Coordination for Translations

aus Dissent! Network Wiki, der freien Wissensdatenbank

Inhaltsverzeichnis

Introduction / Einleitung

Introduction

Coordination of translations actually works through the g8-translations mailinglist. There you can subscribe to the list and find an explication on how to use it. If you need a translation and dont want to subscribe, you can also simply send a mail with the text you need translated to the g8-translations mailing list

  • This wiki page...

is only an additional tool to get an overview about texts that are translated already and texts that would be worth to be translated. I tried to collect all existing translations of dissent spectrum texts from different websites here, but I am not quite sure if its complete. Its in parts links to other pages, other texts are located directly on this wiki.

  • If you already made some translation please...
    • send it to g8-translations list (so that other people know its done)
    • send it to the webmaster to be published in the static part of dissent-archive.ucrony.net/dissentnetwork/
    • link it here on the wiki page (to make sure that people won't translate it twice). I will try to keep updating this wiki, but it would be helpful if you could link your translations by your own. If you have problems working with wiki pages, you can ask me for help: felipo or send me the text to put it here. Here you find a handbook how to use wikis
    • Last but not least publish it on your local indymedia, newspapers, zines, print flyers out of it etc
  • If you start working on some translation...

please also send a mail to the g8-translations list AND mark the text in the wiki as "i am doing that translation" - but please do so only if you are quite sure that you will do it! Or (even better) put always the updated version of your translation "under construction" on the page. Then you can work together with other people on the translation, ask people to correct it, and always all of you have access to the most current version of the text.

  • More Translators wanted!

Of course, you are all asked to translate texts and search for translators! If you know somebody who can translate, ask him/ her, care for the contact, ask again whats about the promised translation, say nice things to them :-) etc It would be also not bad if theres a coordinator for every language who can for example ask again if somebody promised a translation. (If you want to make this, write to the list and the wiki)

  • Publishing

Remember: the wiki page is only intended for coordination, if your text is here its not really published yet. For publishing, you may send it to the g8-int-work list to be forwarded and to your local lists, publish it in local indymedias, newspapers, zines, print flyers out of it etc... To publish in the static (non-wiki) part of dissent-archive.ucrony.net/dissentnetwork/, send the text to the webmaster.

Erklärung

Übersetzungen sollen prinzipiell über die g8-translations mailinglist koordiniert werden. Dort kannst du dich eintragen und findest eine Erklärung, wie sie gedacht ist. Wenn du eine Übersetzung brauchst und dich nicht extra eintragen willst, kannst du auch so eine Mail mit dem zu übersetzenden Text an g8-translations (at) lists.nadir.org schicken.

  • Diese Wikiseite...

ist nur ein weiteres Werkzeug, um einen Überblick zu bekommen über Texte, die schon übersetzt sind und die eine Übersetzung wert wären. Ich habe versucht, alle existierenden Übersetzungen aus dem dissent-Spektrum von verschiedenen Seiten zu sammeln, aber ich bin nicht so sicher, ob es komplett ist. Teilweise sind es Links zu anderen Seiten, teilweise stehen die Texte direkt auf Unterseiten im Wiki.

  • Wenn du schon eine Übersetzung gemacht hast...
    • schick sie bitte an die g8-translations-Mailingliste (damit andere Übersetzer_innen wissen, dass es schon übersetzt ist
    • schick den Text an die Webmasterin (dann wird er im statischen (Nicht-Wiki)Teil von dissent-archive.ucrony.net/dissentnetwork/ veröffentlicht)
    • verlinke den Text hier auf der Wikiseite (damit andere Übersetzer_innen den Überblick behalten und nix zweimal übersetzt wird). Ich werde versuchen das Wiki zu updaten, aber es wäre sehr hilfreich, wenn du deine übersetzten Texte selbst verlinken könntest. Wenn du Schwierigkeiten hast, im Wiki klarzukommen, kannst du z.B. mich um Hilfe fragen: felipo oder mir die Texte schicken, damit ich sie ins Wiki tun kann. Hier gibts eine einfache Einführung in Wikis und hier verschiedene hilfreiche Tipps
    • Last not least: Veröffentliche den Text in lokalen Indymedias, Zeitschriften, Zines, mach Flyer daraus zum Verteilen ...
  • Wenn du gerade an einer Übersetzung arbeitest...

schreib bitte auch an g8-translations und markiere den Text im Wiki als: "Ich arbeite daran!" - aber bitte nur, wenn du sicher bist, dass du es machen wirst. Noch besser: setze immer die gerade aktuelle Version deiner Übersetzungsbaustelle auf die Seite. Dann kannst du mit anderen zusammen an der Übersetzung arbeiten, Leute zum Gegenlesen bitten, und alle haben immer die aktuellste Version des Textes zur Verfügung.

  • Weiterhin: ÜbersetzerInnen gesucht!

Natürlich seid ihr weiterhin alle gefragt, Texte zu übersetzen und ÜbersetzerInnen zu suchen! Wenn ihr Menschen kennt, die übersetzen können, fragt sie, pflegt die Kontakte, hakt nach, schmeichelt ihnen und bedankt euch schön :-) usw. Es wäre auch nicht schlecht, wenn sich jeweils für eine Sprache einE KoordinatorIn finden würde, die z.B. nochmal nachfragt, wenn Übersetzungen auf sich warten lassen. (Wenn du das machen willst, schreib an die Liste und ins Wiki)

  • Veröffentlichen

Denk dran: diese Wikiseite ist nur zur Koordinierung bestimmt, wenn der Text dort ist ist er noch nicht wirklich "veröffentlicht". Zum Veröffentlichen, schickst du ihn zum Weiterleiten an die g8-int-work-Mailingliste und vielleicht deine lokalen Listen, lokale indymedia, zeitschriften, druckst ihn aus usw... Wenn er auf die dissentnetwork-Hauptseite soll, schreib an die Webmasterin

Sorted by titles / Nach Titeln geordnet

An international Call written at Warsaw Meeting

An international Call written at CampInski

International newsletter #0

Images for layout

International Newsletter # 1

[Image No.2 for layout]

International Newsletter # 2

International Newsletter # 2 Extra

International Newsletter # 3

International Newsletter # 4

Calls & Reports

Call for decentral blockades

Call for massive blockades of the summit

Call for convergence

Move fast strike harder

(was: "attack and block capitalism", now modified)

Global Freedom of Movement and Equal Rights for All

Rote Hilfe: Was tun, wenns brennt? (legal info)

  • German: Was tun, wenns brennt? (original version, Rechtshilfetipps der Roten Hilfe/ legal info for activists from Red Help, Germany)
  • "the Rote Hilfe is translating the following texts into 8 languages:
    • brochure "Was tun wenns brennt"
    • flyer about police laws
    • flyer about possible border controls and your rights (together with

the karawane)"


--Please, can somebody write which 8 languages?--

Legal advice for activists from abroad


shakeg8 bikeride from budapest to heiligendamm

Call for Action bikes


Introduction on G8 and global resistance

(a small exhibition prepared for the anti-g8-bikecaravan berlin-petersburg 2006)


Anti-G8-Polit-WG

Text about art and politics (CD + book project by BUKO)

Presentations (Open Office/ Power Point)

There are Some presentations in German, English, French and Spanish at gipfelsoli.org

Video about German police strategies

These translations are mpsub files. They can be used as subtitles with the mighty mighty MPlayer.

  • English: done, will be pasted soon
  • French: done, will be pasted soon
  • Russian: done, will be pasted soon
  • Estonian: done, will be pasted soon
  • Polish: coming soon. people are working on it.
  • Lithuanian: coming soon. people are working on it.
  • Swedish: swedish subtitles
  • Finnish: coming soon. people are working on it.
  • Spanish: translation needed !
  • Portugise: translation needed !
  • Italian: translation needed !
  • Greek: translation needed !

New 20min Clip about german police strategies and laws

especially for the G8 2007 in Heiligendamm. For moblilization and preparation...

Translations and/or subtitles needed!

Translate the transkript and create another audio track (wav, avi, mp3, whatever) to add. A version without german speech, but with music is available at video.indymedia.org use it with the free vlc-player or a quite new version of media player classic

Deutsch: Neuer 20_minuten_clip über deutsches Demorecht, speziell für den G8 und speziell für Menschen, die vielleicht aus dem Ausland kommen und die deutschen Besonderheiten nicht kennen. Download preview version: https://video.indymedia.org/en/2007/01/681.shtml

Der Clip ist für Mobilisierungsveranstaltungen und Screenings geeignet. Höhere Auflösung und eine Version ohne die deutsche Tonspur gibts auf video.indymedia.org Zum Abspielen der files braucht ihr den vlc-player, oder eine neuere version des media player classic. Viel Spaß!

Brochure: Dissent! - Einblicke ins Innenleben einer Mobilisierung

Reflexionen aus dem Dissent-Spektrum (Dissent - views inside a mobilisation - Reflections out of the Dissent-spectrum)

Canadian fact sheets of 2002

+English/ German: page to coordinate translation from English to German


pga conference newspaper

  • English:

[1]

  • French: [2]
  • German: needed!

Sorted by languages/ Nach Sprachen geordnet

English

German

Dutch

Greek

Spanish

  • Shake g8 bikeride/ Caravana Bicicleta (Budapest-Heiligendamm): pagina 1 y

pagina 2

Portugese

French

Romanian

(Newsblog about G8 with several texts)

Russian

Polish

Lithuanian

  • Aštuoneto grupė (G8) (a small exhibition on G8 and global resistance prepared for the anti-g8-bikecaravan berlin-petersburg 2006)

Latvian

  • Lielais astotnieks (a small exhibition on G8 and global resistance prepared for the anti-g8-bikecaravan berlin-petersburg 2006)

Italian

  • Verso il g8 2007 (Introduzione e punti discussi nella seconda conferenza di Rostock)



Links

  • There is an automatic translation tool for short texts that have to be translated fast. Its still in the developing process especially for thsi mobilization: auto translation tool
'Persönliche Werkzeuge
» dissent-archive