2009-07-08
Mitschrift zweier Statements, der erste an die Polizei gerichtet, der zweite an die Piazza (1)
Paolo Di Vetta, Rete No G8, im Gespräch mit einem Polizeifunktionären
“Eine Demonstration unter diesen Bedingungen, die machen wir nicht… ihr verhaftet die Leute, und eine Demonstration stattfinden, ihr lasst lasst den Dissens auf so eine Weise in dieser Stadt zum Ausdruck kommen… es ist eine absolut unanständige Sache, ich hoffe, die Journalisten werden in der Lage sein, dem ganzen Land und der gesamten Nation zu erzählen, dass wir von einem Polizeistaat regiert werden. Der G8 findet nicht in dieser Stadt statt, der G8 findet in L’ Aquila statt und ihr habt Rom militarisiert… es ist einfach würdelos…”
Piero Bernocchi, Cobas:
" […] die auf gezielte Weise Dutzende von unseren compagni in Gewahrsam genommen und verhaftet haben… Konkret, hat man in Italien in zwei Tagen 66 Personen verhaftet . Das war seit den 70er Jahren nicht mehr passiert. Ok, einen Teil werden sie wieder frei lassen… das Signal ist aber unmissverständlich klar… es handelt sich um eine extrem schwere Provokation, die wir nicht für zufällig halten können. Es geht nicht nur um die Militarisierung dieser Piazza. Etwas ist im Gange, das mit der institutionellen Politik dieses Landes zu tun hat. Ich möchte nicht übertreiben, aber mir scheint, dass ein neuer compromesso storico (2) geplant wird und ich befürchte, dass sie diesen compromesso storico auf unserer Haut austragen wollen, auf der Haut der sozialen Bewegungen. Ich meine zu verstehen, dass, weil viele denken, dass Berlusconi kurz davor steht, wegen den bekannten Problemen um Playgirls (3) und Prostituierte nach Hause geschickt zu werden, jemand überlegt, dass es hart durchgreifenden Regierungen bedürfen wird, und ich meine zu verstehen dass, die wichtigste Oppositionspartei, um zu zeigen, dass, man zu diesen hart durchgreifenden Regierungen beitragen kann beschlossen hat, uns zu prügeln, um zu verstehen zu geben, dass sie die Bewegungen zu kontrollieren weiß.
A.d.Ü.:
(1) Die Piazza ist ein ganz wichtiges, nicht nur strukturelles, sondern auch kulturelles und soziales Element des menschlichen und politischen Lebens, weil sie ein offener, allgemein zugänglicher Ort ist, an dem kollektive Zusammenkunft und Auseinandersetzung möglich sind. Nicht von ungefähr ist von Italien im Kontext von Protesten und militanten Auseinandersetzung nicht von “auf die Straße gehen” und von “Straßenkämpfen” die Rede, sondern jeweils von “scendere in Piazza” (runter gehen in die Piazza) und von “scontri di Piazza” (Zusammenstößen auf der Piazza) die Rede. Selbst die Polizei verwendet den Begriff: “Einsatzleiter” bei Protesten ist der “Dirigente di Piazza”, “Lagebewältigung” heißt “Gestione della Piazza”.
(2) Siehe: http://de.wikipedia.org/wiki/Historischer_Kompromiss
(3) In Original: “Veline”. Die “Velina” war ursprünglich das unter Betonung “weiblicher Reize” in TV-Talks und anderen Sendungen auftretende, “hübsche Beiwerk”, das nicht unerheblich zum Erfolg der Privatfernsehanstalten in Italien beigetagen hat. Mittlerweile gilt “Velina” allgemein für ähnliches “Beiwerk”, z.B. auf Veranstalztungen, Parties und anderen Events. “Velina” werden darüber hinaus auch praktisch in Form von reinen Abschriften von behördlichen oder institutionellen Miteilungen oder Zusammenfassungen von ebensolchen daherkommende Medienberichte.